Вы зашли на мобильную версию сайта
Перейти на версию для ПК

Ёмвош щунянг ёх. Власти ХМАО взялись за переводы окружных законов на языки коренных народов

Власти ХМАО переведут окружные законы на языки коренных народов

Правительство Югры взялось за долгую и неоднозначную работу. Как передаёт корреспондент «URA.Ru», власти округа намерены перевести закона региона, касающиеся жизни коренных малочисленных народов территории, на их родные языки.

Инициативу, сообщается в разделе официального сайта правительства ХМАО, посвящённого КМНС, выдвинул первый заместитель губернатора Геннадий Бухтин, курирующий в том числе и вопросы коренных народов. Финансовую поддержку проекту, отмечается в сообщении, оказала организация «Спасение Югры», занимающаяся сохранением историко-культурного наследия аборигенов округа.

Планируется, что в течение реализации проекта на языки ханты и манси будут переведены все нормативно-правовые акты правительства ХМАО, так или иначе регулирующие жизнь и деятельность проживающих коренных народов округа. К работе, отмечается в сообщении, привлечены ведущие специалисты по языкам КМНС. К слову, есть и первые результаты: на хантыйский язык переведён окружной закон о языках КНМС, проживающих на территории ХМАО.

P.S. «Ёмвош щунянг ёх» — «Счастливые люди ханты-мансийской земли» (хант.)

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Что случилось в ХМАО? Переходите и подписывайтесь на telegram-канал «Ханты, деньги, нефтевышки», чтобы узнавать все новости первыми!

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Правительство Югры взялось за долгую и неоднозначную работу. Как передаёт корреспондент «URA.Ru», власти округа намерены перевести закона региона, касающиеся жизни коренных малочисленных народов территории, на их родные языки. Инициативу, сообщается в разделе официального сайта правительства ХМАО, посвящённого КМНС, выдвинул первый заместитель губернатора Геннадий Бухтин, курирующий в том числе и вопросы коренных народов. Финансовую поддержку проекту, отмечается в сообщении, оказала организация «Спасение Югры», занимающаяся сохранением историко-культурного наследия аборигенов округа. Планируется, что в течение реализации проекта на языки ханты и манси будут переведены все нормативно-правовые акты правительства ХМАО, так или иначе регулирующие жизнь и деятельность проживающих коренных народов округа. К работе, отмечается в сообщении, привлечены ведущие специалисты по языкам КМНС. К слову, есть и первые результаты: на хантыйский язык переведён окружной закон о языках КНМС, проживающих на территории ХМАО. P.S. «Ёмвош щунянг ёх» — «Счастливые люди ханты-мансийской земли» (хант.)
Комментарии ({{items[0].comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
{{item.comments_count}}

{{item.img_lg_alt}}
{{inside_publication.title}}
{{inside_publication.description}}
Предыдущий материал
Следующий материал
Комментарии ({{item.comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
Загрузка...