Вы зашли на мобильную версию сайта
Перейти на версию для ПК

«Взять бухла и заорать». Соцсети обсуждают разговорник истинных пермяков. ФОТО

«Взять бухла и заорать». Соцсети обсуждают разговорник истинных пермяков
Футбольный матч ФК "Урал" - ФК "Амкар". Пермь, трибуна болельщиков, футбольные болельщики, пермь
Фото:

Удивительную находку обнаружила на книжной полке одного из магазинов жительница Перми. В сборнике (ни автора, ни названия, она, к сожалению, не указала) собраны повседневные выражения пермяков на все случаи жизни.

«Пермский акцент всегда удивлял, и не перестает…) В магазине нашла разговорник, покупать не решилась, нафоткала) узнаете свою речь? Хдд», — написала пермячка в группе «Подслушано Пермь» в соцсети «ВКонтакте».

 

Жаргонные слова пермяков в здании переведены не только на русский язык, но и английский. Вот лишь некоторые выражения пермяков с переводом на русский:

«Последний сотен остался» (рус: У меня осталось 100 рублей). «Он вообще шишкотряс» (рус.: он бедный человек). «Рассекать по Компросу» (рус.: гулять по Комсомольскому проспекту). «Есть чё?» (рус.: Сигаретки/выпить/чего-нибудь не найдется?). «Семки щелкать» (рус.: есть семечки). «Автобика не было?» (рус.: автобуса не было?). «Кинь мне чирик /полтос/ на телефон» (рус.: положи на счет моего мобильного телефона 10 /50/рублей). «Взять бухла и заорать» (рус.: купить алкоголь и развлечься).

 

 

Автор издания в предисловии отмечает: «Суровые погодные условия наложили отпечаток и на душу местного жителя: улыбается он редко и совершенно по серьезному поводу. Да что там улыбки: пермяк и светски беседуя, рот старается почти не открывать. Отчасти поэтому, а отчасти и благодаря распространенным в Перми и Пермской крае „формулам вежливости“ дружелюбие пермяка порой бывает сложно отличить от хамства».

 

Участники группы к сборнику отнеслись неоднозначно. «По-моему это разговорник гопоты, а не пермский, я так не выражаюсь и моё окружение тоже. Зато ясно кто автор, раз узнает свою речь», — написала Дарья Кокшарова. «Чисто по пермски сфоткать и не покупать?», — считает Даниил Малый. Большинство интересуются, в каком магазине можно приобрести это издание, однако автор поста этот секрет так и не раскрыла.

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Telegram-канал «Большая Пермь» — у нас всегда свежие события Перми и Пермского края. Подписывайтесь!

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Удивительную находку обнаружила на книжной полке одного из магазинов жительница Перми. В сборнике (ни автора, ни названия, она, к сожалению, не указала) собраны повседневные выражения пермяков на все случаи жизни. «Пермский акцент всегда удивлял, и не перестает…) В магазине нашла разговорник, покупать не решилась, нафоткала) узнаете свою речь? Хдд», — написала пермячка в группе «Подслушано Пермь» в соцсети «ВКонтакте».   Жаргонные слова пермяков в здании переведены не только на русский язык, но и английский. Вот лишь некоторые выражения пермяков с переводом на русский: «Последний сотен остался» (рус: У меня осталось 100 рублей). «Он вообще шишкотряс» (рус.: он бедный человек). «Рассекать по Компросу» (рус.: гулять по Комсомольскому проспекту). «Есть чё?» (рус.: Сигаретки/выпить/чего-нибудь не найдется?). «Семки щелкать» (рус.: есть семечки). «Автобика не было?» (рус.: автобуса не было?). «Кинь мне чирик /полтос/ на телефон» (рус.: положи на счет моего мобильного телефона 10 /50/рублей). «Взять бухла и заорать» (рус.: купить алкоголь и развлечься).     Автор издания в предисловии отмечает: «Суровые погодные условия наложили отпечаток и на душу местного жителя: улыбается он редко и совершенно по серьезному поводу. Да что там улыбки: пермяк и светски беседуя, рот старается почти не открывать. Отчасти поэтому, а отчасти и благодаря распространенным в Перми и Пермской крае „формулам вежливости“ дружелюбие пермяка порой бывает сложно отличить от хамства».   Участники группы к сборнику отнеслись неоднозначно. «По-моему это разговорник гопоты, а не пермский, я так не выражаюсь и моё окружение тоже. Зато ясно кто автор, раз узнает свою речь», — написала Дарья Кокшарова. «Чисто по пермски сфоткать и не покупать?», — считает Даниил Малый. Большинство интересуются, в каком магазине можно приобрести это издание, однако автор поста этот секрет так и не раскрыла.
Комментарии ({{items[0].comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
{{item.comments_count}}

{{item.img_lg_alt}}
{{inside_publication.title}}
{{inside_publication.description}}
Предыдущий материал
Следующий материал
Комментарии ({{item.comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
Загрузка...