Фильм Василия Сигарева «Страна ОЗ» переведен на английский язык, чтобы продемонстрировать его на Роттердамском фестивале. Перевод лишь близок к оригиналу.
Для переводчиков оказались весьма проблематичными некоторые фразы. Юмор в комедии Сигарева в основном строится на непереводимой игре слов и использовании нецензурной лексики. Например, слова героини Инны Чуриковой: «Не те… кто хлеба ради», в английской версии преподнесены как «Not every prostitute is a whore» [Не каждая проститутка-шлюха]. Наверное, с таким переводом многие шутки так и останутся непонятными.
Видео: International Film Festival Rotterdam, YouTube
Зрители фестиваля в Нидерландах, который проводится ежегодно с 27 января по 7 февраля, должны будут оценить уральский юмор. Пришелся ли он им по душе, станет известно в последний день мероприятия.
Роттердамский фестиваль — один из самых известных и авторитетных европейских кинофестивалей. Он стоит в одном ряду с Берлинским и венецианским кинофестивалями, а также фестивалем в Каннах.
Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были
выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации
других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»
Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!
Не упустите шанс быть в числе первых, кто узнает о главных новостях России и мира! Присоединяйтесь к подписчикам telegram-канала URA.RU и всегда оставайтесь в курсе событий, которые формируют нашу жизнь. Подписаться на URA.RU.
Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
Фильм Василия Сигарева «Страна ОЗ» переведен на английский язык, чтобы продемонстрировать его на Роттердамском фестивале. Перевод лишь близок к оригиналу. Для переводчиков оказались весьма проблематичными некоторые фразы. Юмор в комедии Сигарева в основном строится на непереводимой игре слов и использовании нецензурной лексики. Например, слова героини Инны Чуриковой: «Не те… кто хлеба ради», в английской версии преподнесены как «Not every prostitute is a whore» [Не каждая проститутка-шлюха]. Наверное, с таким переводом многие шутки так и останутся непонятными. Видео: International Film Festival Rotterdam, YouTube Зрители фестиваля в Нидерландах, который проводится ежегодно с 27 января по 7 февраля, должны будут оценить уральский юмор. Пришелся ли он им по душе, станет известно в последний день мероприятия. Роттердамский фестиваль — один из самых известных и авторитетных европейских кинофестивалей. Он стоит в одном ряду с Берлинским и венецианским кинофестивалями, а также фестивалем в Каннах.