Вы зашли на мобильную версию сайта
Перейти на версию для ПК

Дожили! В Москве запретили слово «глинтвейн». ФОТОфакт

В Москве запретили слово «глинтвейн»

В Москве, похоже, запретили слово «глинтвейн». Об этом на своей странице Facebook (деятельность запрещена в РФ) написала главный редактор Московского бюро Радио «Свобода» Елена Рыковцева. В подтверждение своих слов журналист опубликовала несколько снимков, на которых запечатлено, что изобретательные продавцы обозначают этот напиток какими угодно словами, только не привычным уже русскому слуху названием.

«Горячий новогодний напиток — 200р.» — на новогоднем базарчике на Кузнецком мосту. «Это чай?» — спрашиваю я. «Это глинтвейн!» — оскорбленно говорит продавец. «А почему вам не написать — „глинтвейн“. Непонятно же, что за напиток». «А потому что нам это слово использовать запретили», — говорит продавец. И правда. Иду дальше, и по этому базарчику, и по другим, которые у метро «Площадь Революции», и вижу: изощряются кто как может, чтобы хоть как-то намекнуть: у нас тут глинтвейн. «Горячий рождественский напиток». «Горячий праздничный коктейль». И даже «Пражский новогодний напиток». А в одном месте, как видите на фото, как бы случайно заклеили первую часть слова «глинтвейн». Ну да. «Вейн» продавать не запрещали. Наказывают только за сочетание с «глинтом», — пишет Рыковцева, напоминая, что в европейских странах этому «новогоднему» напитку дают собственные названия, например, сварене вино в Чехии или карстас винас в Литве, а вот в России пока своего специального слова для глинтвейна не придумывали. «А теперь мало того, что запретили привычное немецкое слово, но и русский заменитель самым нахальным образом оставили без слова „вино“. Новогодний напиток! Как вам это нравится?» — недоумевает Рыковцева.

Напомним, что тему отказа от слов иностранного происхождения не раз поднимал лидер ЛДПР Владимир Жириновский. Недавно за права русского языка вступился и президент Владимир Путин, однако национальный лидер посетовал на обилие вывесок на латинице, отметив при этом, что не поддерживает инициативу Жириновского. «Метро можно поменять, конечно, на „подземку“, но французы же не меняют „бистро“ на „кафе“ просто. Есть какие-то вещи устоявшиеся, — считает глава государства. — Хотя в целом, я считаю, что нам нужно к этому посерьезнее относиться и повнимательнее».

Публикации, размещенные на сайте www.ura.news и датированные до 19.02.2020 г., являются архивными и были выпущены другим средством массовой информации. Редакция и учредитель не несут ответственности за публикации других СМИ в соответствии с п. 6 ст. 57 Закона РФ от 27.12.1991 №2124-1 «О средствах массовой информации»

Сохрани номер URA.RU - сообщи новость первым!

Не упустите шанс быть в числе первых, кто узнает о главных новостях России и мира! Присоединяйтесь к подписчикам telegram-канала URA.RU и всегда оставайтесь в курсе событий, которые формируют нашу жизнь. Подписаться на URA.RU.

Все главные новости России и мира - в одном письме: подписывайтесь на нашу рассылку!
На почту выслано письмо с ссылкой. Перейдите по ней, чтобы завершить процедуру подписки.
В Москве, похоже, запретили слово «глинтвейн». Об этом на своей странице Facebook (деятельность запрещена в РФ) написала главный редактор Московского бюро Радио «Свобода» Елена Рыковцева. В подтверждение своих слов журналист опубликовала несколько снимков, на которых запечатлено, что изобретательные продавцы обозначают этот напиток какими угодно словами, только не привычным уже русскому слуху названием. «Горячий новогодний напиток — 200р.» — на новогоднем базарчике на Кузнецком мосту. «Это чай?» — спрашиваю я. «Это глинтвейн!» — оскорбленно говорит продавец. «А почему вам не написать — „глинтвейн“. Непонятно же, что за напиток». «А потому что нам это слово использовать запретили», — говорит продавец. И правда. Иду дальше, и по этому базарчику, и по другим, которые у метро «Площадь Революции», и вижу: изощряются кто как может, чтобы хоть как-то намекнуть: у нас тут глинтвейн. «Горячий рождественский напиток». «Горячий праздничный коктейль». И даже «Пражский новогодний напиток». А в одном месте, как видите на фото, как бы случайно заклеили первую часть слова «глинтвейн». Ну да. «Вейн» продавать не запрещали. Наказывают только за сочетание с «глинтом», — пишет Рыковцева, напоминая, что в европейских странах этому «новогоднему» напитку дают собственные названия, например, сварене вино в Чехии или карстас винас в Литве, а вот в России пока своего специального слова для глинтвейна не придумывали. «А теперь мало того, что запретили привычное немецкое слово, но и русский заменитель самым нахальным образом оставили без слова „вино“. Новогодний напиток! Как вам это нравится?» — недоумевает Рыковцева. Напомним, что тему отказа от слов иностранного происхождения не раз поднимал лидер ЛДПР Владимир Жириновский. Недавно за права русского языка вступился и президент Владимир Путин, однако национальный лидер посетовал на обилие вывесок на латинице, отметив при этом, что не поддерживает инициативу Жириновского. «Метро можно поменять, конечно, на „подземку“, но французы же не меняют „бистро“ на „кафе“ просто. Есть какие-то вещи устоявшиеся, — считает глава государства. — Хотя в целом, я считаю, что нам нужно к этому посерьезнее относиться и повнимательнее».
Комментарии ({{items[0].comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
{{item.comments_count}}

{{item.img_lg_alt}}
{{inside_publication.title}}
{{inside_publication.description}}
Предыдущий материал
Следующий материал
Комментарии ({{item.comments_count}})
Показать еще комментарии
оставить свой комментарий
Загрузка...