Вы зашли на мобильную версию сайта
Перейти на версию для ПК
5

«Росмэн» вырезал ЛГБТ-сцену из романа для подростков. Автор из США со скандалом разрывает контракт. СКРИН

ЛГБТ-персонажи заняли значительное место в фэнтези-романах американки Фото:

Писательница из США Виктория Шваб заявила, что намерена разорвать контракт с издательством «Росмэн» из-за того, что редакторы удалили из русского перевода ее книг любовную линию с участием ЛГБТ-персонажей. Свой гнев автор выплеснул на страничке в Twitter.

В самом издательстве отвергают обвинения в цензуре и поясняют, что у Шваб нет причин прекращать сотрудничество, передает «Эхо Москвы» мнение пиар-менеджера издательства Натальи Бровчук. Она сообщила, что агенты писательницы были предупреждены об изменениях в романе. Бровчук также подчеркнула, что «цензуре» подверглась лишь одна сцена из второй книги Shades of Magik («Оттенки магии»). Это было сделано, чтобы выполнить закон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних. «Романтическую линию в целом мы, конечно, сохранили», — заявила Бровчук.

Как уточняет Medusa, сейчас «Росмэн» думает о двух форматах выпуска книги: версия 18+, которая будет продаваться в запечатанном виде или отредактированная версия, доступная всем.

Возможно, Шваб заключит контракт с издательством «Эксмо», которое выполнит ее требования. Однако, как сообщил «Ведомостям» совладелец издательства Олег Новиков, заниматься реализацией переводной литературы в России становится труднее с каждым годом. «Эксмо» не сталкивалось с проблемой реализацией закона о «запрете пропаганды гомосексуализма», но в 2015 году представители Роскомнадзора изъяли книгу «50 дней до моего самоубийства». После этого тираж перевыпустили с маркировкой «18+» и продавали в запечатанном виде.

Писательница из США Виктория Шваб заявила, что намерена разорвать контракт с издательством «Росмэн» из-за того, что редакторы удалили из русского перевода ее книг любовную линию с участием ЛГБТ-персонажей. Свой гнев автор выплеснул на страничке в Twitter. В самом издательстве отвергают обвинения в цензуре и поясняют, что у Шваб нет причин прекращать сотрудничество, передает «Эхо Москвы» мнение пиар-менеджера издательства Натальи Бровчук. Она сообщила, что агенты писательницы были предупреждены об изменениях в романе. Бровчук также подчеркнула, что «цензуре» подверглась лишь одна сцена из второй книги Shades of Magik («Оттенки магии»). Это было сделано, чтобы выполнить закон, запрещающий пропаганду гомосексуализма среди несовершеннолетних. «Романтическую линию в целом мы, конечно, сохранили», — заявила Бровчук. Как уточняет Medusa, сейчас «Росмэн» думает о двух форматах выпуска книги: версия 18+, которая будет продаваться в запечатанном виде или отредактированная версия, доступная всем. Возможно, Шваб заключит контракт с издательством «Эксмо», которое выполнит ее требования. Однако, как сообщил «Ведомостям» совладелец издательства Олег Новиков, заниматься реализацией переводной литературы в России становится труднее с каждым годом. «Эксмо» не сталкивалось с проблемой реализацией закона о «запрете пропаганды гомосексуализма», но в 2015 году представители Роскомнадзора изъяли книгу «50 дней до моего самоубийства». После этого тираж перевыпустили с маркировкой «18+» и продавали в запечатанном виде. The Russian edition of Shades of Magic has been my favorite. This week I learned that they redacted the entire queer plot w/out permission.
Комментарии ({{items[0].comments_count}})
читать все комментарии
оставить свой комментарий
{{item.comments_count}}

  • {{a.id?a.name:a.author}}
{{inside_publication.title}}
{{inside_publication.description}}
Предыдущий материал
Следующий материал
подписаться
на сюжет
укажите ваш
e-mail
спасибо
Комментарии ({{item.comments_count}})
читать все комментарии
оставить свой комментарий
Загрузка...